Lubango - A Sociedade Bíblica de Angola lançou no município da Chibia, província da Huíla, pela primeira vez, a Bíblia traduzida na Língua Nyaneka Muíla.
Trata-se da primeira tradução oficial da Bíblia na língua Nyaneka Muila, uma das 11 variantes do Nyaneka, cuja elaboração teve a duração de 10 anos, um trabalho que contou com a participação de três tradutores, seis revisores, quatro consultores de diversas denominações religiosas e as comunidades onde foram feitos os testes do produto final.
A cada um dos 10 anos de trabalho, foram gastos entre 35 a 40 mil dólares americanos e o Novo Testamento traduzido teve numa primeira fase uma tiragem de quatro mil 999 exemplares, impressos no Brasil, número que poderá aumentar em função da procura, de acordo com, a secretária-geral da Sociedade Bíblica de Angola, Beatriz Hupa.
Em declarações à ANGOP, à margem do evento de lançamento do Livro Sagrado, Beatriz Hupa realçou que a agremiação trabalha com todas as igrejas na produção e distribuição da Bíblia, cujo objectivo é atingir o maior número de crentes e pregar o evangelho para todo povo que tem a palavra de Deus traduzida na sua própria língua.
Segundo, Beatriz Hupa a concretização do projecto contou com apoios de pessoas singulares de países como Holanda, Estados Unidos da América e Inglaterra, que ao tomar conhecimento de que algum povo ainda não teve contacto com a Bíblia na sua própria língua, sensibilizaram-se e mobilizaram recursos para a causa.
O projecto, conforme a fonte, apresentar a Bíblia noutras nove línguas, nomeadamente o Umbundo, Kigongo, que estão já na revisão, a Bangala, Nganguela, Songo, Nkumbi, Kimbundo do Cuanza Sul e Oshikwanhamama, esta última, num projecto transfronteiriço, já que abrange a Namíbia.
Por sua vez, o Cordenador do Projecto da Comissão de tradução da Bíblia em Nyaneka, Pastor Joaquim Cambinda Ngolo, da igreja da IESA, assinalou que hoje o povo Nyaneka tem o Novo Testamento com uma tradução de qualidade. BP/MS