Lubango (Angola) – La Société biblique d’Angola a lancé pour la première fois, dans la municipalité de Chibia, province de Huíla, la Bible traduite en langue Nyaneka Muíla.
Il s’agit de la première traduction officielle de la Bible en langue Nyaneka Muíla, l’une de 11 variantes de Nyaneka, dont l’élaboration a durée 10 ans, avec la participation de trois traducteurs, six réviseurs, quatre consultants de différentes confessions religieuses et les communautés où a été testé le produit final.
Au cours des 10 années de travail, entre 35 et 40 000 dollars ont été dépensés et le Nouveau Testament traduit a eu initialement un tirage de 4 999 exemplaires, imprimés au Brésil, un nombre qui pourrait augmenter en fonction de la demande, selon la secrétaire générale de la Société Biblique d’Angola, Beatriz Hupa.
S’adressant à l’ANGOP, en marge de la cérémonie du lancement du Livre sacré, Beatriz Hupa a informé que l’association travaille avec toutes les églises dans la production et la distribution de la Bible, dont la mission est d’atteindre le plus grand nombre de croyants et de prêcher l'Evangile à tous les habitants dans leur langue maternelle.
Selon Beatriz Hup, la mise en œuvre de ce projet a bénéficié du soutien des personnes singulières de pays tels que les Pays-Bas, les États-Unis d’Amérique et l’Angleterre.
Le projet, selon la source, présentera la Bible dans neuf autres langues, notamment Umbundo et Kigongo, déjà en cours d'étude, Bangala, Nganguela, Songo, Nkumbi, Kimbundo de la province de Cuanza Sul et Oshikwanhamama, ce dernier, de manière croisée, un projet transfrontalier qui couvre déjà la Namibie.
A son tour, le coordinateur du projet de la Commission de traduction de la Bible en Nyaneka, le pasteur Joaquim Cambinda Ngolo, de l'Église IESA, a déclaré qu'aujourd'hui le peuple de Nyaneka dispose du Nouveau Testament avec une traduction de qualité.
BP/MS/DF/SB