Luanda - El escritor angoleño João Melo publicó, este miércoles, en el Reino Unido, una colección de cuentos con el título “And Suddenly the Flowers Withered and Other Stories” (Y de repente las flores se marchitaron).
El libro, con el sello de Europe Books, del grupo Europe Edizione, fue organizado y traducido por el traductor estadounidense Clifford E. Landers, quien trabaja con grandes nombres de la literatura en portugués, especialmente brasileños, como Jorge Amado, Rubem Fonseca, João Ubaldo Ribeiro, Lima Barreto, Patrícia Melo y otros.
También tradujo “Baía dos Tigres”, del portugués Pedro Rosa Mendes.
“Y de repente las flores se marchitaron y otras historias” es el segundo libro de João Melo publicado en inglés. La obra ya fue publicada en italiano y español.
Aún a lo largo de este año, también deberá publicarse en árabe y chino.
Además de estas traducciones de libros, algunos de sus cuentos y poemas dispersos fueron publicados en francés y alemán, en antologías, revistas y sitios web literarios internacionales.
João Melo nació en Luanda en 1955 y estudió derecho en Coimbra y Luanda. Se graduó en Comunicación Social y realizó una maestría en Comunicación y Cultura en Río de Janeiro. Dirigió varios medios angoleños, estatales y privados.
Es miembro fundador de la Unión de Escritores Angoleños (UEA), donde ocupó diversos cargos en los respectivos órganos de gobierno, como secretario general, presidente del Comité Ejecutivo y presidente del Consejo de Vigilancia.
Su vasta obra incluye “Límites y redundancias”, “O Caçador de Nuvens”, “Canción de nuestro tiempo”, “Periodismo y política”, “Poemas angoleños”, Tanto amor”, “Fabulema”, “Definição”, entre otros. MV/EP.