Luanda - El escritor angoleño, João Melo, presentó, el jueves, en Washington, Estados Unidos de América, su obra Angola está donde planto mi campo, primera obra en lengua inglesa, lanzada a principios de este año.
El libro es la traducción al inglés de una colección de cuentos elegidos entre los títulos “El asesino en serie y otras historias que dan risa o quizás no” y “El día que el pato Donald se comió a Daisy por primera vez”, publicado por Caminho en 2004 y 2006, respectivamente.
La obra fue presentada en un acto que se llevó a cabo en el Instituto Mexicano de Cultura, con la presencia de varias decenas de lectores.
Angola está donde planto mi campo, también el título del último cuento de la selección, forma parte del catálogo inaugural de la editorial Iskanchi Press, creada en 2020 en Estados Unidos, con el único propósito de publicar autores africanos, especialmente la literatura que es poco conocida en el país.
El editor y escritor nigeriano Kenechi Uzor es el fundador de la editorial, con sede en el estado de Utah.
En la ocasión, Uzor destacó que el primer libro de João Melo traducido al inglés "corresponde exactamente" al tipo de obras que Iskanchi Press pretende publicar en los mercados de Estados Unidos y Canadá, pues muestran "una África actual y moderna, con todas sus complejidades”, lejos de la visión “folclorizadora” de la gran mayoría de los lectores occidentales.
João Melo, uno de los autores angoleños más conocidos, es considerado un maestro del humor y la ironía, así como uno de los creadores de la posmodernidad africana.
El escritor es conocido por sus constantes experimentos estructurales y lingüísticos para crear narrativas sorprendentes.